Переводчик — открытый мир

В наше время, в эпоху широких возможностей, люди с каждым годом путешествуют все больше, причем не только в пределах своей страны, а выезжая за границу, изучая и покоряя новые страны, культуры и континенты.

Большинство людей едят за границу, не только чтобы позагорать на солнечных песочных пляжах или познать глубины прозрачных вод морей и океанов, а также, чтобы познакомится с новыми людьми, культурами разных народов, их историей, архитектурой их городов и, конечно же, известными достопримечательностями. Но для этого, как известно, самостоятельных прогулок по дневным или вечерним улочкам того или иного города бывает мало. Даже имея при себе путеводитель, пусть и аудио, иностранец не познает всей глубины и важности тех или иных зданий, церквей, площадей, памятников и так далее. А дело в том, что путеводитель, каким бы он ни был, не сможет передать всех нюансов, не сделает акцент на главном, не расскажет дополнительные, захватывающие истории о том или ином месте.

На помощь в данных ситуациях приходят гиды, которые отлично владеют историей, дополнительной информацией, которые умеют привлечь и заинтересовать туристов, а так же могут ответить на все поставленные вопросы и тем самым помочь туристам ближе познакомится с народом страны, или же жителями города.

Но в нашей статье речь пойдет не обо всех гидах, а именно о гидах-переводчиках, ведь именно они спасают иностранцев, приехавших в другую страну и не знающих местного языка.

Развитие и самосовершенствование

Не думайте, что стать гидом просто, одними только знаниями материала, пусть и глубокими, тут не обойтись. Гид — это человек, который находится в постоянном контакте с людьми, поэтому он должен соответственно одеваться (не официально, но и не слишком откровенно), грамотно говорить, уметь заинтересовать, поднять общий дух и развеселить, ведь каждый, кто бывал на экскурсиях, знает насколько они бывают затяжными и порой скучноватыми. А для этого нужно не просто выучить историю, а жить своим делом. Каждый уважающий себя гид должен постоянно развиваться, то есть не поверхностно выучить исторические факты, он должен постоянно углублять свои знания об истории, культуре, архитектуре города и страны в целом.

Немало важным для гида, является также его способность быть вежливым и толерантным по отношению к другим, ведь на экскурсиях порой приходится неоднократно повторять одну и ту же информацию, отвечать на разного рода вопросы, да и люди попадаются разные.

Для гида-переводчика на первый план, кроме вышеперечисленных характеристик, выходит также знание иностранного языка. Знать язык нужно на высшем уровне, ведь просто заучить текст в данном случае не получится. Гид-переводчик должен не просто пересказать или рассказать выученный заранее текст, он должен отлично владеть языком, чтобы иметь возможность рассказывать все от себя, чтобы не теряться в случаях, если он собьётся или его перебьют. Кроме того, как и на любой экскурсии, ему в любом случае будут задавать вопросы, на которые он должен будет дать ответ.

Работа гида-переводчика не так уж и проста, она охватывает широкий спектр задач, включая сбор экскурсионных групп, их сопровождение и доставка до мест экскурсии, ознакомление с этапами экскурсионной программы, сопровождение и проведение самих экскурсий, ну и конечно же участие в разрешении конфликтов и оказание первой медицинской помощи.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий